Dao De Jing et Qi Gong – Les pratiques cachées Partie 2
Article 1 : Chapitre 46 du Dao De Jing : Modestie et Contentement Traduction, interprétation et utilisation pour la pratique des arts internes chinois : 第四十六章儉欲—知足 天下有道,卻走馬以糞;天下無道,戎馬生於郊。罪莫大於可欲,禍莫大於不知足,咎莫大於欲得。故知足之足,常足矣。 Traduction : Quand le monde est en accord avec le Dao,Les chevaux de guerre sont utilisés pour transporter le fumier. Quand le monde n’est pas en accord avec le Dao, […]